孟子告子下第六章修辭和語譯第六章 孟子告子下第六章修辭和語譯
我要 孟子告子下第六章修辭和語譯謝謝
(六)淳于髡曰①:“先名实者,为人也;后名实者,自为也。
夫子在三卿之中②,名实未加于上下而去之,仁者固如此乎?” 淳于髡说:“重视名望功业的,是为了天下的人;轻视名望功业的,是为了自己(的清白)。
先生的地位在齐国的三卿之中,但就名望功业来说,上不能匡正君主,下不能拯救百姓,就辞职而去了,仁人本该就是这样的吗?” 孟子曰:“居下位,不以贤事不肖者,伯夷也;五就汤,五就桀者,伊尹也;不恶污君,不辞小官者,柳下惠也。
三子者不同道,其趋一也。
一者何也?曰,仁也。
君子亦仁而已矣,何必同?” 孟子说:“处在低下的地位,不以贤人的身份侍奉不贤的君主,这是伯夷的态度;五次到汤那里做事,五次到桀那里做事,这是伊尹的态度;不讨厌昏庸的君主,不拒绝微小的官职,这是柳下惠的态度。
三个人做法不同,方向是一致的。
一致的是什么?就是仁。
君子只要仁就行了,何必要处处相同?” 曰:“鲁缪公之时,公仪子为政③,子柳、子思为臣④,鲁之削也滋甚,若是乎,贤者之无益于国也!
” 淳于髡说:“鲁缪公的时候,公仪子掌管政事,子柳、子思也在朝做臣,然而鲁国疆土被别国侵夺却更加严重,贤人无益于国家就像这样的呀!
” 曰:“虞不用百里奚而亡,秦穆公用之而霸。
不用贤则亡,削何可得与?” 孟子说:“(从前,)虞国因为不用百里奚而亡国,秦穆公用了他就称霸,(可见)不用贤人就会亡国,(到那时,只是想)割让点地方办得到吗?” 曰:“昔者王豹处于淇⑤,而河西善讴;绵驹处于高唐⑥,而齐右善歌;华周、杞梁之妻善哭其夫而变国俗⑦。
有诸内,必形诸外。
为其事而无其功者,髡未尝睹之也。
是故无贤者也,有则髡必识之。
” 淳于髡说:“从前王豹居住在淇水边,河西的人因此而善于唱歌;绵驹居住在高唐,齐国西部的人因此而善于唱歌;华周、杞梁的妻子,为丈夫的死而哭得异常伤心,因而改变了一国的风气。
内心有什么,必然会显露在外面。
做了那件事而不见那件事的功效,我还没有见过这种情况呢。
所以现在是没有贤人,要有,我一定会知道的。
” 曰:“孔子为鲁司寇,不用,从而祭,燔肉不至⑧,不税冕而行。
不知者以为为肉也,其知者以为为无礼也。
乃孔子则欲以微罪行⑨,不欲为苟去。
君子之所为,众人固不识也。
” 孟子说:“孔子担任鲁国的司寇,不受信任,有一次跟随(鲁君)去祭祀,祭肉不按规定送来,于是顾不上脱掉祭祀时所戴的礼帽就走了。
不了解孔子的,以为他是为了那点祭肉而离开的,了解孔子的,只认为他是因为鲁国的失礼而离开的。
至于孔子,却正想担点儿(这一类的)小罪名离开,不想随便弃官而去。
君子所做的事,一般人本来就是不理解的。
” 【注释】①淳于髡:见本书《离娄上》第十七章注。
②三卿:指上卿、亚卿、下卿,都是爵位。
③公仪子:即公仪休,曾任鲁国的相。
④子柳、子思:子柳,即泄柳,曾任鲁缪公的卿。
子思,孔子之孙,名伋。
⑤王豹:卫国人,善于唱歌。
淇水,卫国河流名。
⑥绵驹:一位善于唱歌的人。
高唐:齐国邑名。
⑦华周、杞梁:齐国大夫,在齐国攻打莒国时战死,传说他们的妻子闻讯后,对着城墙痛哭,把城墙哭塌了;齐国人受到感染,以至善哭成风。
⑧燔肉:祭时用的熟肉。
古礼,天子和诸侯祭祀后,要将一部分祭肉赐给大夫。
⑨乃孔子则欲以微罪行:这句隐含的意思是,孔子不想让人觉得自己弃官而去都是鲁国执政者的过错,因为这样做是失礼的。
典故|紅樓夢|唐詩|家|三國演義|儒林外史|成語|詩|三國志|張愛玲|寓言|西廂記|千字文|徐志摩|龍族|字典|李白|三十六計|人間詞話|朱自清|水滸傳|散文|言情小說|西遊記|陶淵明|三字經|十二金釵|修辭|聊齋志異|
參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1609040307517 第六章
留言列表